Hopp til hovedinnhold
bokomslag: Oversatt litteratur i middelalderens Norge
Stefka Georgieva Eriksen

Oversatt litteratur i middelalderens Norge

2024Bokmål298 siderOpplesing tilgjengelig
Ikke inkludert i abonnementet Allvit+

Denne boka handler om litteraturen historikerne «glemte» da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt.

De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen.

Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder.

ISBN9788202828974
UtgiverCappelen Damm akademisk
ISBN på tilsvarende papirutgave9788202753405
Originalt formatEPUB
ForfattereStefka Georgieva Eriksen
Tilgjengelig for opplesingJa
Inkludert i abonnementet Allvit+Nei

Denne boka handler om litteraturen historikerne «glemte» da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt.

De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen.

Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder.

Om boka

ISBN9788202828974
UtgiverCappelen Damm akademisk
ISBN på tilsvarende papirutgave9788202753405
Originalt formatEPUB
ForfattereStefka Georgieva Eriksen
Tilgjengelig for opplesingJa
Inkludert i abonnementet Allvit+Nei

Fagområde